Accueil > Participer > Wiki > Groupes de travail > GroupeTraductions > GroupeTraductions

GroupeTraductions

Imprimer en PDF

La plupart du temps en anglais mais parfois aussi en allemand, afin de rendre plus efficace notre mission de sensibilisation tant du public francophone — sympathisants, grand public, presse et entreprises — que des responsables politiques français. Pour participer, une bonne connaissance de l’anglais est nécéssaire, ainsi que du français pour les relectures.

Articles de cette rubrique


Groupe de travail « traductions » Imprimer en PDF (GroupeTraductions )

lundi 17 novembre 2008 par MathDesc

Groupe de travail « traductions »


  • Objet

La FFII est une association qui s’étend à travers l’Europe entière (et même au-delà). Aussi de nombreux textes sont produits en anglais. Il importe de traduire en français ce matériel anglophone pour rendre plus efficace notre mission de sensibilisation tant du public francophone — sympathisants, grand public, presse et entreprises — que des responsables politiques français. Même si la plupart comprend l’anglais, il est toujours plus aisé de soutenir des positions dont on a une compréhension immédiate. L’objet de ce groupe de travail « traduction » est donc de rendre disponible en français la documentation produite par la FFII.

  • Responsables

Erwan Hamon - erwan.hamon(à)ffii.fr

René Mages - rmages(à)ffii.fr

  • Organisation des pages wiki

La page Traductions en cours répertorie les traductions en cours. Si vous avez un problème de traduction la page Aides à la traduction pourra vous orienter vers des ressources utiles pour la traduction, et notamment Traductions : Glossaire qui vous aidera pour les mots délicats.

Les traductions sont en général destinées à être publiées sur le site principal de la FFII France. Leur intégration sera d’autant plus simple et rapide si elle sont rédigées sur le présent wiki. Nous vous incitons donc à réaliser vos traductions sur une une page de ce wiki, suivant la nomenclature définie pour ce groupe de travail.

Les pages wiki de ce groupe de travail sont lisibles par tous et sont accessibles en écriture à tout utilisateur identifié (cf. ConnexionAuWiki) de manière à faciliter la participation de tous, tant aux traductions qu’aux relectures ou à l’enrichissement du glossaire.

  • Compétences requises pour participer à ce groupe

La grande majorité des textes étant produite en anglais, une bonne maitrise de la langue de Shakespeare est nécessaire pour pouvoir nous aider efficacement. On peut également trouver à l’occasion des informations en Allemand — l’Allemagne étant le berceau de la FFII mais également le siège de l’Office européen des brevets — des compétences dans la langue de Goethe sont donc également appréciées. Enfin il importe, pour la crédibilité des textes produits, que ceux-ci soit rédigés dans un français irréprochable, tant dans sur la syntaxe que sur le style, nous avons donc besoin de relecteurs maitrisant parfaitement la langue de Molière. Bien entendu, vous êtes encouragés à participer à ce groupe de travail, même si votre nom n’est ni Shakespeare, ni Goethe, ni Molière ;)

  • Comment participer à ce groupe ?
  • Si ce n’est pas encore fait, enregistrez-vous et connectez-vous sur ce wiki : ConnexionAuWiki.
  • Inscrivez-vous sur la liste de discussion traduk(à)ffii.fr.
  • Nous vous invitons dès lors à participer aux tâches en cours de ce groupe : Traductions en cours. Vous pourrez alors proposer un texte qu’il serait intéressant, voire urgent, de traduire, réaliser une traduction ou faire la relecture d’une traduction déjà réalisée.
  • Vous pouvez poser toute question concernant les traductions sur la liste de discussion traduk(à)ffii.fr et y signaler lorsque vous prenez en charge une traduction ou une relecture.
  • Lorsque vous rencontrez ou résolvez une difficulté de traduction, n’oubliez pas d’enrichir notre glossaire.

Sommaire du groupe de travail « traductions »


Articles de cette rubrique



membres du groupe traductions Imprimer en PDF (GroupeTraductions )

mercredi 25 juin 2008 par MathDesc
Membres du GroupeTraductions Prénom Nom Identifiant wiki courriel René Mages René Mages (ramix) rmages(à)ffii.fr Paul Marques Mota Paul Marques Mota pmota(à)ffii.fr Mathieu Deschamps mathdesc mathdesc(à)scourge.fr Arbiel Perlacremaz Arbiel (...)


Glossaire anglais vers français Imprimer en PDF (GroupeTraductions )

dimanche 9 décembre 2007 par Jean-Marc Le Peuvédic

Nous aider à traduire des textes (anglais -> français) est une très bonne action pour la FFII France.

Pour ce faire rejoignez notre groupe de Traduction

http://www.ffii.fr/Groupe-de-travai...



Aides à la traduction Imprimer en PDF (Taches en cours)

dimanche 16 novembre 2008 par MathDesc

Ressources pour la traduction



Traductions en cours Imprimer en PDF (Taches en cours)

mercredi 25 juin 2008 par MathDesc

Traductions à faire et à relire pour le GroupeTraductions de la FFII France



Traductions : Glossaire Imprimer en PDF (Taches en cours)

dimanche 9 décembre 2007 par Jean-Marc Le Peuvédic
Sommaire Introduction Organismes officiels, traités, conventions et autres textes de (...) Jargon juridique Ressources Introduction Cette page est un glossaire anglais vers français pour faciliter, améliorer les traductions et élargir le cercle de traducteurs à la (...)


Accueil | Contact | Plan du site | | Statistiques du site | Visiteurs : 19055

Suivre la vie du site fr  Suivre la vie du site Participer  Suivre la vie du site Wiki  Suivre la vie du site Groupes de travail  Suivre la vie du site GroupeTraductions   ?

Site réalisé avec SPIP 3.1.1 + AHUNTSIC

Creative Commons License